|
Lombardei
|
| |
| |
Dario Correnti:
Kälter als der Tod.
(Nostalgia del Sangue, 2018).
Aus dem italienischen von Brigitte Lindecke.
Mailand: Giunti Editore, 2018.
München: Penguin, 2018.
|
|
| |
| |
Sandrone Dazieri:
All das Böse, das wir tun.
(Il male che gli uomini fanno).
Aus dem Italienischen von Claudia Franz.
Mailand: HarperCollins, 2022.
Hamburg: HarperCollins, 2024.
|
|
| |
| |
Fabio Mongardi:
Das stumme Urteil.
(Il verdetto muto).
Aus dem Italienischen von Gabriela Schönberger.
Faenza: Mobydick, 1997
Bern u.a.: Scherz, 2002
Der Roman spielt in einem Ort namens San Antonio, irgendwo in der
Po-Ebene gelegen. Wir tippen auf die Lombardei.
|
|
| |
| |
Renato Pozzi:
Tod im Olivenfass.
Geigenbauerin Sophia Lange und Commissario Andreotti (1).
München: Knaur, 2022
Schauplatz: Salò, auf der westlichen Seite des Gardassee.
Der Tote im Weinhang.
Geigenbauerin Sophia Lange und Commissario Andreotti (2).
München: Knaur, 2024
Schauplatz: Salò, auf der westlichen Seite des Gardassee.
|
|
| |
| |
Paolo Roversi:
Die linke Hand des Teufels.
(La Mano Sinistra del Diavolo).
Mailänder Journalist und Hacker Enrico Radeschi (2/1).
Aus dem Italienischen von Marie Rahn.
Mailand: Mursia, 2006.
Berlin: List, 2011.
Spielt in einem Dorf in der Nähe Mailands.
|
|
| |
Tödliches Requiem.
(Niente baci alla francese).
Mailänder Journalist und Hacker Enrico Radeschi (3/2).
Aus dem Italienischen von Marie Rahn.
Mailand: Mursia, 2007.
Berlin: List, 2011.
|
|
| |
Das Blut in den Straßen von Mailand.
(La confraternità delle ossa).
Mailänder Journalist Enrico Radeschi (5/3).
Aus dem Italienischen von Esther Hansen.
Venezia: Marsilio, 2016.
Berlin: Ullstein, 2018.
Der Roman ist ein prequel und spielt in der Zeit vor den beiden ersten Bänden der Reihe.
|
|
| |
| |
Andrea Di Stefano:
Tutto Bene.
Deutscher Ex-Polizist Lukas Albano Geier (1).
Frankfurt/M.: FISCHER Scherz, 2020.
Spielt im Städtchen Maccagno, auf der lombardischen Seite des Lago Maggiore.
Buona Notte.
Deutscher Ex-Polizist Lukas Albano Geier (2).
Frankfurt/M.: FISCHER Scherz, 2021.
Spielt im Städtchen Maccagno, auf der lombardischen Seite des Lago Maggiore.
|
|
| |
| |
Andrea Vitali:
Als der Signorina Tecla Manzi das Herz Jesu abhanden kam.
(La Signorina Tecla Manzi).
Aus dem Italienischen von Christiane Landgrebe.
Mailand: Garzanti, 2004.
München: Piper, 2006.
Der Roman spielt in Bellano, einem Dorf am Comer See.
|
|
| |
| |
Provinz Bergamo
|
| |
| |
Piero Degli Antoni:
Tod für Alice.
(La verità e un'altra).
Aus dem Italienischen von Olaf Matthias Roth.
Rom: Fazi, 2002
München: Claassen, 2003.
Schauplatz: Stadt Bergamo
|
|
| |
| |
Provinz Brescia
|
| |
| |
Isabella Archan:
Die Schlange von Sirmione.
Wiener Chefinspektorin Edwina Teufel (1).
Innsbruck: Haymon, 2025.
Schauplatz: Sirmione.
|
|
| |
| |
Provinz Como
|
| |
| |
Clara Bernardi:
Requiem am Comer See.
Commissario Giulia Cesare (1).
Köln: DuMont, 2019.
Letzte Klappe am Comer See.
Commissario Giulia Cesare (2).
Köln: DuMont, 2020.
Schwarze Brillanten am Comer See.
Commissario Giulia Cesare (3).
Köln: DuMont, 2021.
Letztes Gebet am Comer See.
Commissario Giulia Cesare (4).
Köln: DuMont, 2022.
|


|
| |
| |
Donato Carrisi:
Ich bin der Abgrund.
(Io sono l'abisso).
Aus dem Italienischen von Susanne van Volxem und Olaf Matthias Roth.
Mailand: Longanesi, 2020.
Zürich: Atrium, 2022.
|
|
| |
| |
Elisa Corti:
Rache auf Italienisch.
Commissaria Giovanna Ruggieri und Ispettrice Maria di Bartolomeo (1).
Köln: Lübbe, 2025.
|
|
| |
| |
Dino Minardi:
Ein Espresso für den Commissario.
Commissario Marco Pellegrini (1).
Zürich: Kampa Verlag, 2019.
Der tote Carabiniere.
Commissario Marco Pellegrini (2).
Zürich: Kampa Verlag, 2020.
Der Commissario und ein altes Geheimnis.
Commissario Marco Pellegrini (3).
Zürich: Kampa Verlag, 2021.
Biblioteca criminale.
Commissario Marco Pellegrini (4).
Zürich: Kampa Verlag, 2023.
Biblioteca criminale.
Commissario Marco Pellegrini (5).
Zürich: Kampa Verlag, 2025.
|



|
| |
| |
Mailand
|
| |
| |
Paola Barbato:
Die Pathologin.
(Bilico).
Aus dem Italienischen von Katharina Schmidt.
Mailand: Rizzoli, 2006.
München: Goldmann, 2007.
|
|
| |
| |
Gianni Biondillo:
Der Pate von Mailand.
(Con la morte nel cuore).
Aus dem Italienischen von Birgitta Höpken.
Parma: Guanda, 2005.
München: Goldmann, 2007.
|
|
| |
| |
Gianrico Carofiglio:
Groll.
(Rancore).
Aus dem Italienischen von Verena von Koskull.
Torino: Einaudi, 2022.
Wien: Folio, 2023.
|
|
| |
| |
Sandrone Dazieri:
Keine Schonzeit für den Gorilla.
(La cura del gorilla).
Aus dem Italienischen von Barbara Neeb.
Turin: Einaudi, 2001.
Dortmund: Grafit, 2002.
|
|
| |
Ein Gorilla zu viel.
(Attenti al Gorilla).
Aus dem Italienischen von Barbara Neeb.
Milano: A. Mondadori, 1998.
Dortmund: Grafit, 2000.
|
|
| |
| |
Silvana Giacobini:
Ich kenne dein Geheimnis.
(Chiudi gli occhi).
Aus dem Italienischen von Ingrid Ickler.
Mailand: Cairo; Rom: RAI-ERI, 2009.
Berlin: Aufbau Verlag, 2010.
|
|
| |
| |
Carmen Iarrera:
Mord in der Scala.
(Delitti alla Scala).
Ein Fall für Ruggero Solara.
Aus dem Italienischen von Peter Klöss.
Rom: Fazi, 2003
Reinbek: Rowohlt, 2004.
|
|
| |
| |
Thomas Kastura:
Der rote Punkt.
München: Goldmann, 2004
Der Roman spielt in Mailand und in Como.
|
|
| |
| |
Adele Marini:
Denn nichts ist je vergessen.
(Milano, solo andata).
Aus dem Italienischen von Katharina Schmidt.
Genova: F.lli Frilli, 2005.
München: Goldmann, 2009.
Teile des Romans spielen auf Sizilien.
|
|
| |
| |
Stefano Massaron:
Die toten Kinder.
(Ruggine).
Aus dem Italienischen von Karin Rother.
Turin: Einaudi, 2005.
Reinbek: Rowohlt, 2006.
|
|
| |
| |
Paolo Roversi:
Milano Criminale.
(Milano Criminale).
Aus dem Italienischen von Esther Hansen.
Mailand: Rizzoli, 2011.
Berlin: Ullstein, 2013.
Der Roman in den 1960er Jahren.
|
|
| |
Schwarze Sonne über Mailand.
(Solo il tempo di morire).
Milano Criminale (2).
Aus dem Italienischen von Esther Hansen.
Venezia: Marsilio, 2015.
Berlin: Ullstein, 2016.
Der Roman spielt in den Jahren 1972 bis 1984.
|
|
| |
| |
Giorgio Scerbanenco:
Ein pflichtbewusster Mörder.
(I Milanesi ammazzano al sabato).
Aus dem Italienischen von Christiane Rhein.
Mailand: Garzanti, 1969.
Reinbek: Rowohlt, 1977 unter dem Titel »In Mailand mordet man samstags«.
|
|
| |
Der lombardische Kurier.
(I ragazzi del massacro).
Aus dem Italienischen von Christiane Rhein.
Mailand: Garzanti, 1968.
Bern u.a.: Scherz, 1971 unter dem Titel »Mord stand nicht auf dem Stundenplan«.
|
|
| |
Das Mädchen aus Mailand.
(Venere privata, 1966).
Aus dem Italienischen von Christiane Rhein.
Mailand: Garzanti, 1966.
Bern u.a.: Scherz, 1969 unter dem Titel »Leichte Mädchen sterben schwerer«.
|
|
| |
Die Verratenen.
(Traditori di tutti).
Aus dem Italienischen von Christiane Rhein.
Mailand: Garzanti, 1966.
Bern u.a. Scherz, 1969 unter dem Titel »Doppelt gekillt hält besser«, später auch unter dem Titel »Tod den Verschwörern«.
|
|
| |
| |
Provinz Monza und Brianza
|
| |
| |
Jörg Sambeth:
Zwischenfall in Seveso.
Ein Tatsachenroman
Zürich: Unionsverlag, 2004.
Schauplatz: Seveso
|
|